今邀请首都师范大学贾洪伟教授来我校进行学术访问并作学术报告,届时将与我校有关专家学者进行学术交流。欢迎广大师生踊跃参加!
报告题目:间隙弥合——从翻译符号学看中国经典的外译与传播
报告人:贾洪伟教授
报告时间:2017年10月15日(周日)上午10:35
报告地点:山东理工大学音乐厅
附件:贾洪伟教授简介
外国语学院
社会科学处
2017年10月12日
附件
贾洪伟教授简介
贾洪伟,北京外国语大学外国语言学及应用语言学博士、中央民族大学语言学及应用语言学博士后,首都师范大学大学英语部副教授兼学部学术委员会委员、首都师范大学外国语学院翻译方向硕士生导师、大同大学许渊冲翻译与比较文化研究院执行院长、《语言文化研究辑刊》执行主编、天津外国语大学语言符号应用传播研究中心专职研究员、大同大学客座教授、郑州师范学院特聘教授、泰国西那瓦大学客座教授、中泰联合培养博士项目中方导师。研究方向:中外语言学史、中国古代语言政策史、中国翻译思想史、海外汉学、翻译符号学、语言安全、文化政策等。社会兼职:中国语言与符号学研究会理事、中国法律英语教学与测试研究会常务理事、世界汉语教育史学会会员、北京市语言学会会员、中国英汉语比较研究会会员、中国知网国际出版中心翻译质检专家、中国语言与符号学研究会会刊《语言与符号》编委、美国Studies in English Language Teaching期刊编委兼匿名评审人、美国International Journal of Educational Research期刊同行审稿人、北京市高等学校师资培训中心假日书院发起人、北京市属高校外语师资教学与科研能力提升培训项目策划人与专家召集人、东北亚语文学与翻译论坛学术委员会成员、许渊冲翻译大赛评委、许渊冲翻译与比较文化研究院学术委员会委员等。与天津外国语大学副校长、中国符号学会会长(名誉会长为北京大学胡壮麟教授)王铭玉共同创建“翻译符号学”。