• 当前位置:首页  学术交流  学术报告
  • 稷下讲坛(人文社科)第105期——中国当代文学英译经典化的过程解密

    发布者:周杨发布时间:2025-09-26浏览次数:10


    今邀请王斌华教授前来我校进行学术访问并作学术报告,届时将与我校有关专家学者进行学术交流。欢迎广大师生踊跃参加!


    报告题目:中国当代文学英译经典化的过程解密

    报告时间:2025年10月10日(周五)下午16:00

    报告地点:8号教学楼418报告厅


    附件:王斌华教授简介


             外国语学院

             社会科学处

             2025926



    附件

    王斌华教授简介

    王斌华,世界百强大学英国利兹大学终身讲席教授、博士生导师,“欧洲科学与艺术院”院士,英国“皇家特许语言专家学会”会士。兼任英国语言学科大学理事会(UCFL)常务理事及东亚语言学科代表、中国译协口译委员会委员等。担任SSCI语言学科期刊副主编、Scopus检索期刊Interpreting and Society联合主编,SSCI国际期刊BabelITT等和CSSCI期刊《外语教学与研究》、《中国翻译》等10余家期刊编委。近10多年来受邀担任“Times高等教育世界高校排行榜”及“QS世界大学排行榜”年度评审人。2023年领衔制订了“国际电信联盟”(ITU)有关口译的指导原则和技术标准文件。主要研究方向为口笔译研究和跨文化研究,兼及数字人文、汉学、人工智能在口笔译中的应用等领域。在SSCI/A&HCI/CSSCI核心期刊以及John BenjaminsRoutledgeSpringerPalgrave Macmillan等国际知名出版社专题论集发表论文80多篇,近几年论文刊于Across Languages and Cultures, Babel, Digital Scholarship in the Humanities, Perspectives, System, Target, The Translator, Translation and Interpreting Studies等国际核心期刊和The Routledge Handbook of Conference Interpreting等专题论集。入选CNKI高被引学者Top 1% 榜单,在30多场国际会议上发表主旨报告。在Routledge出版专著两部,在外研社出版专著两部,与Jeremy Munday教授在Routledge合编Advances in Discourse Analysis of Translation and Interpreting



    © 山东理工大学社会科学处 All rights reserved.